
दिग्गज जापानी एनीमेशन स्टूडियो स्टूडियो घिबली, जो कि प्रसिद्ध फिल्म निर्माता हयाओ मियाजाकी द्वारा स्थापित किया गया था, जो “स्पिरिटेड अवे,” “माई नेबर टोटरो,” और “प्रिंसेस मोनोनोक” जैसी फिल्मों के लिए दुनिया भर में प्रिय है। फिर भी, इसकी वैश्विक प्रसिद्धि के बावजूद, इसके नाम के सही उच्चारण के बारे में महत्वपूर्ण भ्रम है। क्या यह “घिबली” एक कठिन “जी,” या “जीबली” के साथ एक नरम “जी” के साथ है?
भ्रम स्टूडियो की मूल कहानी और “घिबली” शब्द की भाषाई यात्रा से उपजा है। प्रारंभ में, “घिबली” (ギブリ) एक इतालवी शब्द से एक कठिन “जी” (“उपहार” के रूप में) के साथ उच्चारण किया गया है। इस इतालवी शब्द का अर्थ सहारा रेगिस्तान से एक गर्म हवा है, जो एनीमेशन उद्योग में ताजा, नई हवाओं को पेश करने के लिए स्टूडियो के इरादे का प्रतीक है। मियाज़ाकी, जिनके पास विमानन के साथ गहरा आकर्षण है, विशेष रूप से इतालवी कैप्रोनी सीए .309 घिबली विमान के बाद स्टूडियो का नाम दिया गया है। इस ऐतिहासिक विमानों ने भी इतालवी उच्चारण किया, जो कठिन “जी” ध्वनि को मजबूत करता है।
हालांकि, इस इतालवी शब्द को जापानी में अपनाते समय, जापानी भाषा में ध्वन्यात्मक बाधाओं के कारण उच्चारण स्थानांतरित हो गया। जापानी में, स्टूडियो का नाम ジブリ (Jiburi) के रूप में लिखा गया है, स्पष्ट रूप से एक नरम “G” ध्वनि का उपयोग करके, अंग्रेजी “J.” के समान है। यह एक व्यावहारिक विकल्प था, जो जापानी भाषाई नियमों और ध्वन्यात्मक पैटर्न से प्रभावित था जो कुछ विदेशी उच्चारणों को बड़े करीने से समायोजित नहीं करते हैं। नतीजतन, जापान के भीतर, आधिकारिक और व्यापक रूप से स्वीकार किए गए उच्चारण “जिबली” बन गए।
अंतरराष्ट्रीय स्तर पर, विशेष रूप से अंग्रेजी बोलने वाले देशों में, दोनों उच्चारण को आमतौर पर सुना जाता है, जिससे प्रशंसकों के बीच चल रही बहस होती है। जबकि कई दर्शक, विशेष रूप से इतालवी या ऐतिहासिक संदर्भ से परिचित हैं, आत्मविश्वास से इसका उच्चारण करते हैं “घिबली” (हार्ड जी), अन्य लोग जापानी उच्चारण, “जीबली” का पालन करते हैं। इस दोहरे उच्चारण ने मंचों, सोशल मीडिया और प्रशंसक समारोहों पर बहस की है, प्रत्येक समूह ने अपनी पसंद की दृढ़ता से वकालत की है।
हाल ही में, इस बहस ने एक नए CHATGPT सुविधा के कारण वायरल ध्यान आकर्षित किया जो “स्टूडियो घिबली” शैली में छवियों को उत्पन्न करता है। सोशल मीडिया “ghiblified” चित्रों और परिदृश्यों से भर गया, जिससे उच्चारण के बारे में और भी अधिक रुचि और भ्रम की स्थिति बढ़ गई। उपयोगकर्ताओं ने वीडियो स्पष्टीकरण, मेम और गर्म टिप्पणियों का आदान -प्रदान किया, विषय को एक बार फिर से स्पॉटलाइट में पहुंचाया।
साक्षात्कारों में स्टूडियो के जापानी मूल और मियाज़ाकी के व्यक्तिगत उच्चारण को ध्यान में रखते हुए, “जिबली” (सॉफ्ट जी) तकनीकी रूप से आधिकारिक स्टूडियो उच्चारण के करीब है। बहरहाल, एक कठिन “जी” के साथ “घिबली” अपने मूल इतालवी संदर्भ में भाषाई रूप से सटीक रहता है।
अंततः, दोनों उच्चारण वैधता रखते हैं: “घिबली” स्टूडियो के इतालवी विमानन प्रेरणा का सम्मान करता है, जबकि “जिबली” अपनी जापानी जड़ों का सम्मान करता है। चाहे कोई “घिबली” या “जिबली” चुनता है, अक्सर सांस्कृतिक संदर्भ, भाषाई वरीयता, या यहां तक कि व्यक्तिगत आदत पर निर्भर करता है। भाषा की सुंदरता – और वास्तव में स्टूडियो घिबली का आकर्षण – यह विविधता और व्याख्या की तरलता है।
अंत में, उच्चारण की परवाह किए बिना, स्टूडियो घिबली की कृतियों के पीछे जादू और कलात्मकता शब्दों की तुलना में जोर से बोलती है, दुनिया भर में दर्शकों को लुभाती है।